Шефът на ”Самсунг” е арестуван (СНИМКИ)

Наследникът на южнокорейския гигант „Самсунг“ бе арестуван във връзка с твърдения за подкупи, свързани с корупционния скандал.

Скандалът доведе до временното отстраняване на южнокорейската президентка Пак Гън-хе, съобщи агенция Йонхап.

epa05798405 (FILE) - A file photo shows Lee Jae-yong, vice chairman of Samsung Electronics Co., getting into his car after concluding questioning at the special prosecutor's office in Seoul, South Korea, 14 February 2017 (issued 17 February 2017). According to reports on 17 February 2017, the Seoul Central District Court has approved the prosecution's request to arrest Samsung chief Lee Jae-yong, 48, over alleged bribery, embezzlement and perjury in connection to a corruption scandal involving Choi Soon-sil, a close friend of impeached South Korean President Park Geun-hye. Lee denied any wrongdoing, media added. EPA/YONHAP SOUTH KOREA OUT
Ли Джае-йон ще е първият ръководител в историята на „Самсунг„, задържан по обвинения в престъпление.

През януари съд отхвърли искане Ли да бъде арестуван, посочвайки, че това не е необходимо.

epa05796866 Lee Jae-yong (in vehicle), vice chairman of Samsung Group, enters the Seoul detention center to wait a court order in Anyang, Gyeonggi-do, South Korea, 16 February 2017. A court hearing will decide on 16 February whether to arrest Lee on charges of bribery following the Independent Counsel's rebill of an arrest warrant for additional charges of diverting funds out of the country and misprision of criminal proceeds on 15 February, in connection with an influence-peddling scandal that has led to South Korean President Park Geun-hye's impeachment. The decision of the court will determine the course of the independent counsel's probe into the scandal. EPA/KIM HEE-CHUL

Ли Джае-йон на практика ръководи „Самсунг„, откакто баща му Ли Кун-хи получи инфаркт през 2014 година.

epa05796865 Vehicles with Lee Jae-yong (in vehicle), vice chairman of Samsung Group, enters the Seoul detention center to await a court order in Anyang, Gyeonggi-do, South Korea, 16 February 2017. A court hearing will decide on 16 February whether to arrest Lee on charges of bribery following the Independent Counsel's rebill of an arrest warrant for additional charges of diverting funds out of the country and misprision of criminal proceeds on 15 February, in connection with an influence-peddling scandal that has led to South Korean President Park Geun-hye's impeachment. The decision of the court will determine the course of the independent counsel's probe into the scandal. EPA/KIM HEE-CHUL

Компанията е обвинена, че е направила дарения на стойност 43 милиарда вона (36,3 милиона долара) на неправителствени организации, свързани с Чхое Сун-сил, близка приятелка на южнокорейската президентка, в замяна на президентската подкрепа за спорно сливане.

Чхое бе обвинена, че е използвала връзките си с Пак, за да оказва натиск върху компании като „Самсунг“ да даряват пари на фондациите, които ръководи.

- реклама -